
Recrutement d’un·e prestataire pour la traduction de documents en français vers l’arabe
CONTEXTE GENERAL
La région du Moyen-Orient et de l’Afrique du Nord (MENA) est l’une des régions du monde où la couverture des services de prévention et d’accès aux traitements est la plus faible et où les décès liés au sida continuent d’augmenter. La concentration de l’épidémie au sein des populations clés, l’accès limité au dépistage, la très faible couverture en antirétroviraux, les discriminations et stigmatisations importantes, ainsi que la quasi inexistence des systèmes de monitoring et de surveillance communautaires font que la lutte contre le VIH/sida n’est pas une priorité de santé publique pour les décideurs de nombreux pays de la région.
Face à ce constat, Solidarité Sida, en partenariat avec ITPC-MENA et des partenaires associatifs communautaires a lancé en 2022 le Programme FORSS dans sa phase II (« FORmer, Suivre, Soutenir : mobilisation communautaire pour lutter contre le VIH en région MENA »). Le programme vise à la mise en place de quatre observatoires en santé au Liban, au Maroc, en Mauritanie et en Tunisie, et à la mise en œuvre d’actions de plaidoyer pour influer les stratégies nationales et internationales.
Ce système de surveillance communautaire permettra d’améliorer l’offre et la qualité des services de prévention, des soins et de l’accès aux traitements dans la région MENA pour les PVVIH et les populations clés. L’expérience de ces observatoires pilotes permettra de recenser et de documenter les freins existants quant à la disponibilité, l’accès et la qualité des services de prévention, de dépistage et de prise en charge afin de mener un plaidoyer efficace pour affiner les stratégies de lutte contre le VIH/sida dans la zone MENA tant sur le plan légal et sanitaire pour les populations clés que sur le plan médical pour l’ensemble des PVVIH.
La réussite de ce programme présente donc un enjeu majeur pour favoriser la mise en lumière des difficultés que rencontrent actuellement les pays de la région MENA en termes de riposte à l’épidémie de VIH/sida. En effet, il est essentiel de disposer de données récentes et fiables pour mener le plaidoyer nécessaire à la prise en compte des populations les plus à risques, notamment les populations clés, dans les stratégies nationales, régionales et internationales de lutte contre le VIH/sida.
CONTEXTE ET OBJET DE LA PRESTATION
Dans le cadre de projet plusieurs documents seront produits par les équipes du programme FORSS, notamment des rapports d’observatoires nationaux et régionaux qui sont destinés à une large diffusion. Les documents seront écrits en français et seront à traduire en langue arabe. A cet effet, Solidarité Sida souhaite signer un contrat cadre avec un·e prestataire pour réaliser ces traductions.
DESCRIPTION DES TÂCHES
Placé·e sous la responsabilité de l’équipe de coordination du programme FORSS, les tâches attendues du·de la prestataire sont les suivantes :
- Traduction de différents types de documents (rapports, supports de communication, etc.)
- Respect de la terminologie spécifique au domaine concerné (santé, VIH/sida, droits humains)
- Livraison dans les délais convenus.
PROFIL ET COMPETENCES REQUISES
Diplôme et formation
- Diplôme en traduction : un diplôme universitaire en traduction, en linguistique ou en langues étrangères, idéalement avec une spécialisation en traduction français-arabe.
- Formation en santé publique (optionnelle) : les documents à traduire sont spécifiques à la santé, au VIH/sida ou à d’autres domaines techniques, un diplôme ou une formation en santé publique, sciences sociales, ou un domaine connexe peut être un atout.
- Certifications professionnelles : une certification professionnelle en traduction (comme celle délivrée par une association de traducteurs reconnue) peut également être un critère supplémentaire pour attester de la compétence.
Compétences techniques
- Excellente maîtrise du français et de l’arabe occidentale : le ou la prestataire doit posséder une maîtrise approfondie de l’arabe occidentale, à l’écrit, avec une capacité à transmettre les nuances culturelles et linguistiques.
- Connaissance de la terminologie spécialisée : capacité à travailler avec des documents techniques et à traduire des termes spécifiques, en particulier dans les domaines de la santé publique, du VIH/sida, des droits humains ou du développement.
- Compétence en relecture et révision : le ou la traducteur·rice doit être capable de corriger et de réviser ses propres traductions pour garantir l’exactitude et la qualité du texte final.
Compétences professionnelles
- Expérience confirmée en traduction : minimum de 3 à 5 ans d’expérience dans la traduction professionnelle de documents du français à l’arabe, de préférence avec un historique de projets dans les domaines de la santé ou du développement international.
- Sens du détail et précision : capacité à fournir des traductions fidèles, tout en respectant les styles et registres appropriés pour le public cible.
- Respect des délais : compétence à gérer les projets dans les délais impartis.
DURÉE DE LA MISSION
La date de démarrage de la mission sera fixée par Solidarité Sida et ITPC-MENA lors de la négociation du contrat mais sera idéalement en avril 2025 et ce jusqu’à la fin du projet (avril 2026).
ENGAGEMENT DE TITULAIRE DE LA MISSION
Le titulaire de la mission s’engage à mettre en œuvre tous les moyens nécessaires pour exécuter dans les meilleurs délais et avec les moindres coûts l’objet de cette mission.
MODALITÉS DE CANDIDATURE
Les candidat·es intéressé·es pour soumissionner doivent fournir un dossier de candidature composé des éléments suivants :
- CV détaillé du·de la ou des prestataires et références en matière d’élaboration de traduction de français vers l’arabe (au moins 2 exemples devra être joint à la candidature) ;
- Une offre technique ;
- Une offre financière détaillée expliquant les différents coûts.
Offre technique
L’offre technique doit comprendre au minimum les éléments suivants :
- Compréhension des attentes ;
- Présentation de l’approche adoptée. Il est possible de proposer des ajustements du cadre proposé en les justifiant ;
- Étapes de réalisation ;
- Planning de travail détaillé.
L’offre technique ne devra pas dépasser 10 pages (hors CV). D’autres documents jugés pertinents pour la proposition pourront être joints en annexe.
Offre financière
Une offre financière conforme et cohérente avec l’offre technique devra être présentée par le·la prestataire. Cette offre financière devra comporter un budget détaillé indiquant :
- Le montant de la rémunération (honoraires journaliers x nombre de jours) ;
- Les frais annexes éventuels.
Aucune dépense supplémentaire, quelle que soit sa nature, ne sera remboursée par ITPC-MENA, au- delà de celles indiquées dans l’offre financière.
MODALITÉS DE SÉLECTION
Soumission de la candidature
Les candidat·es sont invité·es à déposer leur offre par email exclusivement à mcfargues@solidarite-sida.org,zakaria.bahtout@itpcmena.org au plus tard le 18 mars 2025 à 23h59 (heure France), en indiquant en objet du mail « FORSS-AO-02-France_Candidature NOM Prénom ».
Les offres reçues après cette date ne seront plus considérées.
Les candidat·es peuvent demander de plus amples informations à Marie Charlotte, Responsable programmes MENA chez Solidarité Sida et Zakaria Bahtout, Chef de projet à ITPC-MENA, aux adresses mail suivantes : mcfargues@solidarite-sida.org; zakaria.bahtout@itpcmena.org , et ce avant le 10/03/2025 inclus. Au-delà de cette date, l’association ne sera pas tenue de répondre aux questions posées.
Étapes de sélection
Une commission composée de l’équipe de coordination du programme FORSS, sera chargée de l’évaluation des dossiers de candidatures reçus.
Après analyse des offres, la commission pourra demander des précisions aux soumissionnaires quant à leur offre.
Une fois les éventuelles précisions données, la commission procèdera à la sélection du ou des soumissionnaires selon les critères d’attribution définis.
Critères de d’attribution
Le ou la prestataire sera attribuée à l’offre jugée techniquement la mieux disante, c’est-à-dire techniquement la meilleure (qualité de la proposition méthodologique, qualité des outils proposés, expériences du/des prestataires) et financièrement réaliste (coûts unitaires en accord avec les coûts du marché et coût total inférieur au budget disponible).
Une attention particulière sera apportée à l’expérience, références à l’appui, du·de la candidat·e ou de l’organisme pour des missions similaires.
Avant attribution finale, les prestataires présentant les offres jugées les mieux disantes pourront être amené·e·s à échanger avec les membres de la commission afin d’affiner leur proposition technique et financière.
CONFIDENTIALITÉ
Le ou la prestataire retenu·e pour la présente mission est tenu de respecter une stricte confidentialité vis-à-vis des tiers, pour toute information relative à la mission ou collectée à son occasion. Tout manquement à cette clause entraîne l’interruption immédiate de la mission. Cette confidentialité reste de règle et sans limitation après la fin de la mission.
CALENDRIER
Date | |
Date limite de demande d’informations | 10/03/2025 |
Date limite de soumission des offres | 18/03/2025 |
Date indicative de début de la prestation | Avril 2025 |
Date indicative de fin de la prestation | Avril 2026 |